2017年天津外国语大学基础东南亚语汉语考研真题考研试题
 
文章搜索   高级搜索   

考博信息网 >> 文章中心 >> 考研复习 >> 专业课 >> 正文  2017年天津外国语大学基础东南亚语汉语考研真题考研试题

新闻资讯
普通文章 东华大学公示2013级博士研究生拟录取名
普通文章 湖南大学空军国防生2013全国大学生校园
普通文章 李亚栋、南策文、雒建斌三位清华教授新
普通文章 2013年五四青年节成都电子科技大学(成
普通文章 西南政法大学2012考博报名/考试地点变更
普通文章 武汉科技大学2012博士研究生招生报名
普通文章 考博顺利通过考试须知
普通文章 【考博】博士生入学考试十大必杀技-考研
普通文章 考博成功的因素-考博信息网
普通文章 考博专业课复习应当如何进行-考博信息网
调剂信息
普通文章 北方工业大学机电工程学院自动化系2012
普通文章 华南师大光学、光学工程、材料物理与化
普通文章 关于报考中科院大气物理研究所2012年硕
普通文章 广西中医学院2011年硕士研究生调剂信息
普通文章 广西工学院2011年硕士研究生调剂信息公
普通文章 【广西工学院】2012年考研调剂信息
普通文章 【桂林医学院】2012年考研调剂信息
普通文章 广西艺术学院2012拟接收硕士研究生调剂
普通文章 江西科技师范学院2011年硕士研究生调剂
普通文章 【江西科技师范学院】2012年考研调剂信

2017年天津外国语大学基础东南亚语汉语考研真题考研试题

     东南亚语部分(请根据专业语种选答,共110分)
马来语部分(共110分)
一、 简答题(请用汉语答题,每题5分,共5小题,共25分)
1. 请说明“hingga” 和 “sampai”的用法和语法功能。
2. 马来语的名词重叠有哪些形式?
3. 介词demi和untuk在用法上有什么不同?
4. 根据词的构形,马来语的动词有哪几类?举例说明。
5. 马来于的被动态表达有哪几种形式?举例说明。

二、 论述题(请用汉语答题,每题10分,共2小题,共20分)
1. 试综述yang的语法作用。
2. 论述”-nya”的用法及语法功能。

三、 翻译(每小题15分,共3小题,共45分)
1. 词组互译
 
一带一路
内战
全面恢复邦交
海上贸易局

Negeripertuanan
Penyerahandiri
Bermastaudin di
Kayugaharu
 
2. 马来语-汉语
Persidangan Raja-raja Melayu (Durbar) ditubuhkanuntukmenasihatikerajaan.Durbar bersidangbuatpertamakalinya di Kuala Kangsarpadatahun 1897.Sistempemerintahan yangbaharuinidisebutpemusatankuasa di mana kebanyakandaripadajabatanpentingdipusatkan di Kuala Lumpur, dansemuatugaspentingdikendalikanolehResidenJeneral.Sisteminiditentangoleh sultan-sultan keranamerekakehilangankuasa.Tentanganinidisuarakanoleh Sultan Idris dariperaksemasapersidangan Durbar yang keduapadatahun 1903.

3. 汉语-马来语翻译
马六甲海峡呈东南-西北走向。它的西北端通印度洋的安达曼海,东南端连接南中国海。海峡全长约1080千米,西北部最宽达370千米,东南部最窄处只有37千米,是连接沟通太平洋与印度洋的国际水道。马六甲海峡无论在经济或军事上而言,都是很重要的国际水道。马六甲海峡是印度洋与太平洋之间的重要水道马六甲海峡是印度洋与太平洋之间的重要通道,连接了世界上人口甚多的三个大国:中国、印度与印度尼西亚。另外也是西亚石油到东亚的重要通道,经济大国日本常称马六甲海峡是其“生命线”。

四、 写作题(20分)
请用马来语结合实际,谈谈当代马来语教育在中国的发展。(不低于300个词)

印尼语部分(共110分)
一、 简答题(请用汉语答题,每题5分,共5小题,共25分)
1. 请解释me-kan的用法并举例说明。
2. 请解释yang的用法并举例说明。
3. 简要介绍印尼一位作家并列举他的代表作品。
4. 请简述青年誓言的内容。
5. 简述印尼的建国五项基础原则。

二、 论述题(请用汉语答题,每题10分,共5小题,共20分)
1. 请简述现代印尼语发展史。
2. 论述一篇印尼民间故事并解释其中文化含义。

三、 印汉汉印互译(每小题15分,共3小题,共45分)
1. 词组互译
 
一带一路
新常态
供给侧改革
海上丝绸之路
G20峰会

Hubungan bilateral
Hubungan mitra strategis
Konsulat Jendral
Pernyataan bersama
Majelis Permusyawaratan Rakyat

 
2. 印尼语-汉语翻译
JAKARTA, KOMPAS.com — Presiden Susilo Bambang Yudhoyono (SBY) telah mengeluarkan Keputusan Presiden Nomor 12 Tahun 2014 tentang Pencabutan Surat Edaran Presidium Kabinet Ampera Nomor SE-06/Pred.Kab/6/1967 tanggal 28 Juni 1967. Melalui keppres itu, Presiden SBY mengganti istilah "China" dengan "Tionghoa".
Pertimbangan pencabutan tersebut, seperti dikutip dari situs Sekretariat Kabinet, istilah "Tjina" sebagaimana disebutkan dalam Surat Edaran Presidium Kabinet Ampera, yang pada pokoknya merupakan pengganti istilah "Tionghoa/Tiongkok" telah menimbulkan dampak psikososial-diskriminatif dalam hubungan sosial warga bangsa Indonesia dari keturunan Tionghoa.
Dalam keppres yang ditandatangani pada 14 Maret 2014 itu, Presiden SBY menilai, pandangan dan perlakuan diskriminatif terhadap seseorang, kelompok, komunitas dan/atau ras tertentu pada dasarnya melanggar nilai atau prinsip perlindungan hak asasi manusia.
"Itu bertentangan dengan Undang-Undang Dasar Negara Republik Indonesia Tahun 1945, Undang-Undang tentang Hak Asasi Manusia, dan Undang-Undang tentang Penghapusan Diskriminasi Ras dan Etnis," demikian bunyi menimbang poin b pada keppres tersebut.
Presiden juga menjelaskan, sehubungan dengan pulihnya hubungan baik dan semakin eratnya hubungan bilateral dengan Tiongkok, maka diperlukan sebutan yang tepat bagi negara People’s Republic of China dengan sebutan negara Republik Rakyat Tiongkok.
Dalam diktum menimbang keppres itu disebutkan bahwa, ketika UUD 1945 ditetapkan, para perumus UUD tidak menggunakan sebutan "China", tetapi frase "peranakan Tionghoa" bagi orang-orang bangsa lain yang dapat menjadi warga negara, apabila kedudukan dan tempat tinggalnya di Indonesia, mengakui Indonesia sebagai tanah airnya, dan bersikap setia kepada negara Republik Indonesia.

3. 汉语-印尼语翻译
在天津外国语大学附近,坐落着全球唯一的瓷房子博物馆。瓷房子博物馆位于和平区赤峰道72号,原是一栋有100多年历史的法式小洋楼,2000年,天津市著名的收藏大家张连志巨资将其购置下来,用超乎寻常的艺术想象对其进行了大胆,独特而又“疯狂”的改造-- 以历代高古瓷片,瓷器为元素将这栋古老的洋楼打造成全球唯一的瓷房子博物馆,引得中外游客无不驻足品鉴。而设计者本人也因其对建筑艺术天马行空的想象和超乎常人的艺术天分,被世人誉为“东方高迪”。(摘自《2013年天津旅游特刊》)

四、 写作题(20分)
请用印尼语谈谈你如何看待印尼的华侨文化?(不低于300词)。

缅甸语部分(共110分)
一、简答题(请用缅甸语答题,每题5分,共5小题,共25分)
ဆယ့္ႏွစ္ရာသီပြဲကုိ အသီးသီးေရးျပပါ။
ျမေစတီေက်ာက္စာဆုိသည္မွာ အဘာနည္း။
က်န္စစ္သားသည္ ႏုိင္ငံေတာ္အတြက္လုပ္ေဆာင္ခ်က္မ်ားေဖာ္ျပပါ။
အဂၤလိပ္-ျမန္မာစစ္ပြဲကုိ ရွင္းျပပါ။

二、论述题(请用汉语答题,每题10分,共2小题,共20分)
1、简要叙述缅甸文学之父的生平,并任选其一部作品进行分析。
2、缅甸历史上有过几次统一?并对它们作一简要论述。

三、翻译(每小题15分,共3小题,共45分)
1、词组互译
海上丝绸之路                   ႏ်ဴကလီယားလက္နက္ ပထမအသံုးမျပဳေရး
霸权主义                       မဟာဗ်ဴဟာႏွင့္နည္းဗ်ဴဟာ
21世纪彬龙会议                  စစ္ဆန႔္က်င္ေရး
抽象名词                            ျဒပ္မဲ့ယဥ္ေက်းမႈ
打破常规                         ျမန္ႏႈန္းျမင့္ရထား

2、缅译中
ယခုႏွစ္သည္ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ ဒီမိုကေရစီျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးႏွင့္ သံတမန္ေရးရာတို႔အတြက္ အေရး ပါေသာ ႏွစ္တစ္ႏွစ္ျဖစ္ေပသည္။
ဒီမိုကေရစီေဖၚေဆာင္ရာတြင္ ထင္ရွားေသာ ေအာင္ျမင္မႈမ်ား၊ တိုးတက္ၿပီး လြတ္လပ္ပြင့္လင္းလာေသာလူ႔အဖြဲ႔အစည္းႏွင့္ ႏိုင္ငံသားတို႔၏ လူမႈဘ၀ႏွင့္ လူမႈဖူလံုေရးတျဖည္းျဖည္းျမင့္လာျခင္းႏွင့္အတူ ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ ဒီမိုကေရစီအသြင္ကူးေျပာင္းေရး၏ စံျပတစ္ခုႏွင့္ စီးပြားေရးဖြ႔ံၿဖိဳး တိုးတက္မႈတြင္လည္း လင္းလက္ေတာက္ပလာခဲ့ေသာၾကယ္တစ္ပြင့္အျဖစ္ အေနာက္ႏုိင္ငံမ်ားက အမွတ္ေပးခဲ့ၾကပါသည္။
အတိုက္အခံပါတီမ်ားက အေျခခံဥပေဒျပင္ဆင္ေရးကို ေတာင္းဆိုေနၿပီး ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္က အေျခခံဥပေဒျပင္ဆင္ေရးေဆာင္ရြက္သလို အစိုးရသည္လည္း ၂၀၁၄ ခုႏွစ္ နွစ္ဆန္းပိုင္းတြင္ ႏို္င္ငံ တစ္ဝွမ္းလံုး ၿငိမ္းခ်မ္းေရးအတြက္ တိုင္းရင္းသားလက္နက္ကိုင္တပ္ဖဲြ႔ ၁၀ ဖြဲ႔ေက်ာ္ႏွင့္ အပစ္အခတ္ရပ္စဲေရး ေတြ႔ဆံုညွိနႈိင္း ေဆြးေႏြးေနပါသည္။
ယခုႏွစ္သည္ ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ သံတမန္စြမ္းရည္ၾကြယ္ဝမႈကို ျပသရမည့္ႏွစ္တစ္ႏွစ္လည္းျဖစ္သည္။ ၂၀၁၄ ခုႏွစ္တြင္ အာဆီယံဥကၠ႒အျဖစ္ ပထမဆံုးအႀကိမ္တာဝန္ယူျခင္းျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံသည္ ႏုိင္ငံတကာအသိုင္းအဝိုင္းသို႔ ရပ္တည္ခ်က္အသစ္ႏွင့္ ျပန္လည္ဝင္ေရာက္လာခဲ့သည္။ ၄င္းသည္ စစ္အစိုးရက ရာစုဝက္ၾကာအုပ္ခ်ဳပ္ခဲ့ၿပီးေနာက္ပိုင္း ျမန္မာႏုိင္ငံပံုရိပ္ျမင့္တက္လာျခင္းလည္းျဖစ္သည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံ အာဆီယံဥကၠ႒ျဖစ္ျခင္းသည္ အာဆီယံႏုိင္ငံမ်ားေပါင္းစည္းျခင္း၏သိသာထင္ရွားေသာအမွတ္အသားျဖစ္ၿပီး ၂၀၁၅ ခုႏွစ္တြင္ အာဆီယံစီးပြားေရးအသိုက္အဝန္းထူေထာင္ရန္အတြက္ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ျဖင့္ အာဆီယံေဒသတြင္းပူးေပါင္းေရးကို အဆင့္ျမွင့္ျခင္းလည္းျဖစ္သည္။ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ အတူယွဥ္တြဲေနထိုင္ ေရးမူ (၅) ခ်က္ကို စတင္အဆိုျပဳခဲ့ေသာႏိုင္ငံတစ္ႏိုင္ငံျဖစ္သည့္ ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ ႏွစ္(၆၀) ျပည့္ အခမ္းအနားကို ၂၀၁၄ ခုႏွစ္တြင္ အိႏၵိယ၊ တရုတ္ႏိုင္ငံ တို႔ႏွင့္အတူ ပူးတြဲဆင္ႏႊဲမည္ျဖစ္ပါသည္။
3、中译缅
孔子学院秉承孔子“和为贵”、“和而不同”的理念,推动中外文化的交流与融合,以建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界为宗旨。在不久的将来,国际上汉语热潮将持续涌动。不可否认汉语热的出现是我国综合国力不断增强的表现。改革开放以来,我国的国内生产总值以高于8%的平均增长率持续增长。孔子学院和汉语热的兴起印证了“国富民强,国强语盛”的说法。同时,作为创新知识传播文化、传承文明的学术机构,大学理应在促进不同文化的交流与理解、维护世界和平与人类共同发展等方面承担起更大的责任。

四、写作(20分)
请用缅甸语结合缅甸民主改革及近期21世纪彬龙会议的召开谈谈自己的看法。(不低于300词)


中文部分(共答题,共40分)
一、选择题(每选项1分,共20分)(多项选择)
1、(  )是中国文学史上第一部长篇叙事诗,也是(  )乐府诗发展史上的高峰之作,讲述了焦仲卿、刘兰芝夫妇被迫分离并双双自杀的故事。
A .《木兰诗》 B.《孔雀东南飞》 C.《燕歌行》 D.汉代  E.唐代  F.宋代
2、被鲁迅先生赞为“史家之绝唱,无韵之离骚”的史学名著是(  ),它是我国历史上第一部纪传体通史,其作者是(   )。
A.《左传》 B.《史记》  C.《汉书》  D.左丘明   E.司马迁   F.班固
3、(   )是汉代最具代表性的文学题材,其代表人物是(  )和扬雄。
A.赋   B.诗   C.词    D.曹操   E.司马相如   F. 曹植
4、元代戏剧家(   )的名作(   ),描写了张生和崔莺莺的爱情故事。
A.汤显祖   B.郑光祖  C.王实甫  D.《牡丹亭》 E.《西厢记》  F.《倩女离魂》
5、“滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄,是非成败转头空。青山依旧在,几度夕阳红”,这几句词出自中国古典小说(   ),该小说的作者是(   )。
A .《红楼梦》 B.《水浒传》 C.《三国演义》 D.罗贯中  E.施耐庵  F. 曹雪芹
6、“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒,试问卷帘人,却道海棠依旧,知否,知否,应是绿肥红瘦”,这首词是(   )代词人(   )的代表作。
A.宋代  B.明代   C.唐代   D.白居易   E.李清照   F.苏轼
7、“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”出自(   )著名词人(   )的《鹊桥仙》。
A .唐代  B.明代   C.宋代   D.杜牧    E.秦观   F.周邦彦
8、唐代大诗人白居易的代表作是(   )和(   )。
A.《琵琶行》 B.《行路难》 C.《长恨歌》 D.《观沧海》 E.《蜀道难》 F.《兵车行》
9、“采菊东篱下,悠然见南山”,这句诗是(  )大诗人(  )的千古名句。
A.东晋   B.唐朝   C.宋朝   D .白居易   E.苏轼    F .陶渊明
10、“对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多”出自(   )时代(   )的名篇《短歌行》。
A.三国   B.唐代   C .宋代   D.李白   E.曹操   F.苏轼
二、指出下列句子的特殊语法句式:(10分)
 l、不患人之不己知(                 )
2、     公语之故(                 )
3、     项庄拔剑起舞(                 )
4、马之千里者(                 )
5、莫我肯顾(                 )
三、指出下列带点词古今词义的区别:(10分)
 l、厉兵秣马                     古义:
                                                                    今义:
2、学而不厌                      古义:
                                                                        今义:
3、檀公三十六计,走为上计        古义:
                                                                        今义:
4、停车坐爱枫林晚                古义:
                                      今义:
5、欲呼张良与俱去                古义:
                                                                       今义:


 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨询QQ 135255883 点击这里给我发消息 考研咨询QQ 33455802 点击这里给我发消息 邮箱:customer_service@kaoboinfo.com
    考博信息网 版权所有 © kaoboinfo.com All Rights Reserved
    声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!