2018年山东大学日语翻译基础考研大纲

 您现在的位置: 考博信息网 >> 文章中心 >> 考研复习 >> 专业课 >> 正文 2018年山东大学日语翻译基础考研大纲

考研试卷库
2018年山东大学日语翻译基础考研大纲

1
359-日语翻译基础
一、 考试目的
《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,
其目的是考察考生是否具备进入 MTI 学习的日汉互译实践能力。
二、考试性质与范围
本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生
入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1、具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2、具备扎实的日汉两种语言的基本功,掌握日语口语以及各种日语文体的表达习惯。
3、能够翻译一般难度的汉语和日语文章,具备较强的日汉/汉日转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各
项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容
本考试包括二个部分:汉日词语翻译和汉日文章互译。总分 150 分。
I.词语翻译
1、要求
要求考生准确翻译汉语和日语中的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组。
2、题型
汉日词汇对译。汉/日文各 15 个,每个 1 分。总分 30 分。考试时间为 30 分钟。
II.日汉互译
1、要求
要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和日本的社会、文化等背景知
识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语
法错误;日译汉速度每小时 700-800 个日语标记符号,汉译日速度每小时 200-300 个汉字。
2、 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日和日译汉各占 60 分,总分 120 分。考试时
间为 150 分钟。
2
六、日语翻译基础考试内容一览表
序号
考试内

题型 题量 分值 时间(分钟)
1 词语
翻译
汉译日 15 个汉语词语 15 30
日译汉 15 个日语词语 15 30
2
汉日
互译
汉译日
两段或一篇汉语文章,
200-300 个汉字
60 60
日译汉
两段或一篇日语文章,
700-800 个日语标记符号
60 60
共计 —— —— 150 180
考博咨询QQ 135255883 考研咨询QQ 33455802 邮箱:customer_service@kaoboinfo.com
考博信息网 版权所有 © kaoboinfo.com All Rights Reserved
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!