2018年广东工业大学(357)英语翻译基础考研大纲

 您现在的位置: 考博信息网 >> 文章中心 >> 考研复习 >> 专业课 >> 正文 2018年广东工业大学(357)英语翻译基础考研大纲

考研试卷库
2018年广东工业大学(357)英语翻译基础考研大纲

广东工业大学
全日制研究生招生考试专业课考试大纲
招生类别:(请选择:□博士生 □学术学位硕士生 √专业学位硕士
生)
考试科目名称: (357) 英语翻译基础
基本内容:
一、考试目的:考察考生英汉互译能力是否达到进入 MTI 学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:基础翻译能力水平考试,范围包括词汇量、语法及英汉语言转换的
基本技能。
三、考试基本要求:相关背景知识、扎实的语言基本功、较强的语言转换能力。
四、考试形式:客观题与主观题结合,单项技能测试与综合技能测试结合,并强调考生的
英汉语言转换能力。
五、考试内容:
1. 词语翻译:准确翻译并简单解释中英文术语或专有名词。
2. 英汉互译:基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文
忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错
误;英译汉速度每小时 250-350 个英语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。
题型要求及分数比例:
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号 题 型 题 量 分值 时间(分钟)
1
词语翻
译及简
单解释
英译汉
15 个英文术语、缩略语或专
有名词
15 30
汉译英
15 个中文术语、缩略语或专
有名词
15 30
2
英汉
互译
英译汉
两段,一篇为科普类,一篇为
普通类,合计250-350个单词。
60 60
汉译英
两段,一篇为科普类,一篇为
普通类,合计150-250个汉字。
60 60
总计 150 180
学院盖章 主管院长审核签名: 日期:
考博咨询QQ 135255883 考研咨询QQ 33455802 邮箱:customer_service@kaoboinfo.com
考博信息网 版权所有 © kaoboinfo.com All Rights Reserved
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!