2019年杭州电子科技大学801英汉互译考研大纲

 您现在的位置: 考博信息网 >> 文章中心 >> 考研复习 >> 专业课 >> 正文 2019年杭州电子科技大学801英汉互译考研大纲

考研试卷库
2019年杭州电子科技大学801英汉互译考研大纲

杭州电子科技大学
全国硕士研究生入学考试业务课考试大纲
考试科目名称: 英汉互译 科目代码:801
一、 考试目的:
《英汉互译》是英语语言文学硕士学位研究生入学考试的科目之一,其目的
是全面考察考生的英汉互译实践的能力。
二、考试要求:
1、具有良好的外语基本功,掌握相当的词汇量。
2、具有较好的英汉双语表达和转换能力。
3、具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识,能将不同文
体风格的原文忠实地翻译成译文。
三、考试内容:
翻译不指定教材,但可参阅《英汉翻译基础教程》(冯庆华,穆雷主编);
《新编汉英翻译教程》(陈宏薇主编)。
四、考试形式:
考试形式为段落篇章翻译。全卷满分 150 分,汉译英和英译汉各占 75 分。
五、测试要求:
要求考生运用翻译理论与技巧,将不同文体风格的原文语言译成目的语言,
译文要求忠实原意,语言流畅。英译汉要求把英美国家报刊、杂志或书籍上刊登
的论述文、国情介绍文章,或小说、散文等文学性作品的片段翻译成汉语。汉译
英要求把国内汉语报刊、杂志或书籍上刊登的论述文、国情介绍文章,或小说、
散文等文学性作品的片段翻译成英语。翻译速度应达到每小时 250-300 字。
六、考试题型:
英译汉:将 450 词左右的英语短文或段落译成汉语。
汉译英:将 400 词左右的汉语短文或段落译成英语。
考博咨询QQ 135255883 考研咨询QQ 33455802 邮箱:customer_service@kaoboinfo.com
考博信息网 版权所有 © kaoboinfo.com All Rights Reserved
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!