2018年湖南师范大学英汉互译和阅读评论(复试科目)已修订陈忠平考研大纲
1 湖南师范大学硕士研究生入学考试自命题考试大纲 考试科目代码: 考试科目名称:英汉互译与阅读评论 一、考试形式与试卷结构 1. 试卷分值及考试时间 本科目试卷满分比为 100%,考试时长为 180 分钟。 2. 答题方式 本科目考试为笔试、闭卷。 3.试卷结构 第一部分: 英汉互译 (50%) 1)英译汉(25%) 2)汉译英(25%) 第二部分: 英语阅读评论 (50%) 1)简答(16.7%) 2)读书报告写作(33.3%) 二、考试内容与考试要求 1. 考试内容 1)英汉互译 (1)英译汉 阅读 3 至 5 段有关语言学、文学、翻译、教育学等方面的英语文章,将其中 指定的 2 段翻译成汉语,每段 12.5%,共计 25%; (2)汉译英 阅读 3 至 5 段有关语言学、文学、翻译、教育学等方面的英语文章,将其中 指定的 2 段翻译成英语,每段 12.55%,共计 25%; 2)英语阅读评论 (1)简答 阅读同一主题下的 2 至 3 篇英语文章后回答问题,总共 4 题,每题 4.2%,共 计 16.7%; (2)读书报告写作 阅读上述同一主题下的 2 至 3 篇英语文章,撰写一篇 400 字左右的读书报告, 计 33.3%。 2. 考试要求 1)运用词汇、语法、修辞、语篇等方面知识深入理解英、汉语篇章; 2)使用流畅通顺的语言实现英汉语篇的双语转换; 3)具有较强的英语写作构思、语言组织与批判性思维能力; 2 4)熟悉读书报告写作规范。 三、参考书目 国内高等学校通用的英语语言学、文学、翻译、教育学等方面教材和写作教 材。
上一篇文章: 2018年湖南师范大学英汉口译(复试笔试科目)考研大纲 下一篇文章: 2018年湖南师范大学音乐教育专业理论综合复试ok考研大纲 |