考博信息网 >> 文章中心 >> 考研复习 >> 专业课 >> 正文 2018年国际关系学院英语翻译基础考研大纲
2018年国际关系学院英语翻译基础考研大纲
1国际关系学院硕士研究生招生考试初试自命题科目考试大纲考试科目代码:357考试科目名称:英语翻译基础一、考核目标(一)考查考生的中外文化、政治、经济、文化、科技等方面的背景知识。(二)考查考生的英中两种语言的掌握程度。(三)考查考生的英中、中英两种语言的转换能力。二、试卷结构(一)考试时间:180 分钟,满分:150 分(二)题型结构:1.词语翻译:15 个英文术语、缩略语或专有名词,每个 1 分,共 15 分2.词语翻译:15 个中文术语、缩略语或专有名词,每个 1 分,共 15 分3.文章翻译:英译中,一篇英文文章,共 60 分4.文章翻译:中译英,一篇中文文章,共 60 分三、答题方式本考试采用闭卷形式、客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。2四、考试内容与要求(一)词语翻译:考试内容:写出题中的 30 个中/英文术语、缩略语或专有名词的对应目的语。中/英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。考试要求:要求考生准确翻译中/英文术语、缩略语或专有名词的对应目的语。(二)文章翻译:考试内容:翻译所提供的文章,英译中为 250-350 个英文单词,中译英为 150-250 个中文字,各占 60 分。考试要求 :要求考生具备中/英互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;无明显误译、漏译;译文通顺、用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译中速度每小时 250-350 个英文单词,中译英速度每小时 150-250 个中文字。五、主要参考书目1.连淑能著:《英汉对比研究》,高等教育出版社,2010 年版。2.柯平著:《英汉与汉英翻译教程》,北京大学出版社,2012 年版。