2021 年郑州大学硕士研究生入学考试 《俄语翻译基础》考试大纲
命题学院(盖章):外国语与国际关系学院 考试科目代码及名称: 358 俄语翻译基础 一、考试基本要求及适用范围概述 本考试大纲适用于郑州大学翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试。《俄 语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的考试科目,主要考查 考生的俄汉双语基本功和俄汉互译实践能力,测试考生是否具备翻译硕士学习的 基本水平要求。要求考生具备扎实的俄汉两种语言的基本功;较强的俄汉、汉俄 转换能力;较好的文、史、哲,一定的自然科学领域的背景知识。 二、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结 合的方法。考试为闭卷,笔试,考试时间为 180 分钟,试卷满分为 150 分。 三、考试内容 本考试包括词语翻译、句子翻译和语篇翻译三个部分,具体内容、分值、难 度等根据上一年度成绩情况可酌情调整。其中,词语翻译要求考生准确翻译所给 的中俄文术语或专有名词。句子翻译要求考生熟悉俄、汉语中基本的句法结构, 并熟练掌握各类句子的俄汉互译技能。语篇翻译要求考生了解语篇翻译的基本知 识,掌握俄汉互译的基本技巧和能力,初步掌握文化、政治、历史、科普、经济 等多种类型语篇的翻译技巧,译文做到忠实原文、用词正确、表达通顺,无明显 语法错误,无明显误译、漏译,并能捕捉原文的文体风格等。 四、考试要求 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性水平考试。考试的范围包 括 MTI 考生入学应具备的俄语词汇量、语法知识以及俄汉两种语言转换的基本技 能。考试为 180 分钟。答案务必书写清楚,必须写在答题纸上,写在试题纸上无 效。 五、主要参考教材(参考书目) 本考试重在考查考生的俄汉双语基本素养和语言转换能力,目前出版的翻译 教材、专著、期刊等均有一定帮助,考试内容不限于任何某个书目,但推荐考生 阅读以下内容: 1. 近五年官方发布的国家重要报告、白皮书等重要文献的俄语译本; 2. 黄忠廉,白文昌,《俄汉双向全译实践教程》,黑龙江大学出版社,2010; 3. 丛亚平 等,《实用俄汉、汉俄翻译》(上下册),外语教学与研究出版社,2010; 4. 黄忠廉.李亚舒,《科学翻译学》,中国对外翻译出版公司,2004。 编制单位:郑州大学 编制日期:2020年9月
|