2018 年硕士研究生入学《日语翻译基础 》
考研大纲
考试科目:日语翻译基础
一、试卷满分及考试时间
试卷满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。
二、答题方式
答题方式为闭卷、笔试。
三、试卷内容结构
汉译日 50%,日译汉 50%
四、试卷题型结构试卷题型结构为:
汉译日(基本词汇、专业术语、常用成语、谚语、惯用词组)15 小题,每题 1 分,共 15 分
日译汉(基本词汇、专业术语、常用成语、谚语、惯用词组)15 小题,每题 1 分,共 15 分
汉译日(文章类-200 字-300 字左右的文章 2 篇) 2 小题,每题 30 分,共 60 分
日译汉(文章类-400 字-600 字左右的文章 2 篇) 2 小题,每题 30 分,共 60 分
考试内容
中日文的互译(词汇类-基本词汇、专业术语、常用成语、谚语、惯用词组。文章类-涵盖政
治、经济、文化、科技等各方面内容的文章)
考试要求
1.掌握
考研大纲所要求的日语词汇。
2.正确地把握汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组的语义。
3.具备转换汉语和日语中专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组的能力。
4.具备正确选择对译词的能力。
5.能够运用一定的翻译策略和技巧进行双语互译。
6.译文基本忠实原文。
7.无明显的误译和漏译。
8.译文通顺,用词准确,符合表达习惯,无基础语法错误。
9.汉译日-每小时 400-500 汉字。日译汉-每小时 900-1000 个日语标记符号。