资源大小:0.1-10.0 MB
资源类型:rar
发布时间:2018-9-1 4:09:53
资源评分:★★★
资源简介:2017年杭州电子科技大学801英汉互译考研大纲
杭州电子科技大学 全国硕士研究生入学考试业务课考试大纲 考试科目名称: 英汉互译 科目代码:801 一、 考试目的: 《英汉互译》是英语语言文学硕士学位研究生入学考试的科目之一,其目的 是全面考察考生的英汉互译实践的能力。 二、考试要求: 1、具有良好的外语基本功,掌握相当的词汇量。 2、具有较好的英汉双语表达和转换能力。 3、具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识,能将不同文 体风格的原文忠实地翻译成译文。 三、考试内容: 翻译不指定教材,但可参阅《英汉翻译基础教程》(冯庆华,穆雷主编); 《新编汉英翻译教程》(陈宏薇主编)。 四、考试形式: 考试形式为段落篇章翻译。全卷满分 150 分,汉译英和英译汉各占 75 分。 五、测试要求: 要求考生运用翻译理论与技巧,将不同文体风格的原文语言译成目的语言, 译文要求忠实原意,语言流畅。英译汉要求把英美国家报刊、杂志或书籍上刊登 的论述文、国情介绍文章,或小说、散文等文学性作品的片段翻译成汉语。汉译 英要求把国内汉语报刊、杂志或书籍上刊登的论述文、国情介绍文章,或小说、 散文等文学性作品的片段翻译成英语。翻译速度应达到每小时 250-300 字。 六、考试题型: 英译汉:将 450 词左右的英语短文或段落译成汉语。 汉译英:将 400 词左右的汉语短文或段落译成英语。
说明:本站提供 的《2017年杭州电子科技大学801英汉互译考研大纲 》源自权威渠道,为历年考过(被使用过)的真题试卷,除标注有“回忆版”字样的试题外,其余均为原版扫描,权威可靠;回忆版试题由当年参加全国硕士、博士研究生入学考试考生回忆,内容完整。
它是全国研究生入学考试考过的真题试卷,属已解密信息,对于报考相关专业考生来说,统考专业课(业务课)科目考研真题对于专业课的复习是非常重要的,因为通过研究真题除了能了解到什么知识点最重要,考哪些题型之外还能给我们反映出老师出题的难度如何,考试考点及重点范围有哪些,每个知识点的历年出题频率,每个章节的分值比重,各个章节的出题比重,每年都要反复考的知识点等等。考试真题的重要性是任何的习题资料都高,比起网上流行的所谓“复习题笔记讲义”(少数除外,大部分都是以同一资料冠以不同学校名称冒充的资料),真题真实性高、渠道权威、试题原版扫描保证清晰。在考博信息网的考试资料体系中,也是把专业课真题作为最为核心、最为重要的资料提供给大家的。
|