2017年内蒙古师范大学2001心理学基本理论考博真题

2017年内蒙古师范大学3001心理学研究方法考博真题

—— 完整内容请至页面顶部栏目选购英语、专业课考博真题
考博日语是博士研究生入学考试的重要外语科目,核心考查日汉翻译的精准度与文化表达适配性,对政经、外交及文化类文本的翻译能力有明确要求。以下为该科目 2020 年考博真题精选样本及高分答案详解,供考生参考答题逻辑与核心考点。若需完整的英语考博真题、本专业课全套真题及深度解析,可通过本页面顶部专属栏目选购,助力系统备考。
- 世界の主要エコノミー及び地域の重要国である中日は共同で責任を担い、世界と地域の平和・安定維持及び発展・繁栄のために建設的役割を尽くすべきだ。
- 2020 年 3 月 17 日、在名古屋中国総領事館は名古屋市立東部医療センターに医療用マスク 3 万枚を寄贈した。その段ボール箱には「霧尽風暖、桜花将燦」というフレーズと共に、俳人・小林一茶の「花の陰 あかの他人はなかりけり」という俳句も添えられていた。
- 考点定位:本题聚焦政经类日语翻译,核心考查专有名词译法、长句逻辑拆分及中文政论表达规范,是考博日语翻译的高频考点。
- 答案详解:
原文划线部分:「世界の主要エコノミー及び地域の重要国である中日は共同で責任を担い、世界と地域の平和・安定維持及び発展・繁栄のために建設的役割を尽くすべきだ」
参考译文:作为世界主要经济体和地区重要国家,中日两国应共同承担责任,为维护世界与地区的和平、稳定,促进其发展与繁荣,发挥建设性作用。
- 翻译要点:
① 「主要エコノミー」译为 “主要经济体”(政经领域固定译法),避免直译 “主要经济” 的生硬感;
② 「平和・安定維持」「発展・繁栄」转化为 “维护和平、稳定”“促进发展、繁荣” 的动宾结构,契合中文政论文本的表达习惯;
③ 「建設的役割を尽くす」译为 “发挥建设性作用”(固定搭配),精准传递原文的积极协作含义;
④ 拆分长句为 “身份定位 - 责任 - 目标” 三层逻辑,使中文表达更流畅自然。
- 考点定位:本题聚焦文化类日语翻译,核心考查专有名词、文学语句及意象表达的适配性,是考博日语翻译的核心难点考点。
- 答案详解:
原文划线部分:「2020 年 3 月 17 日、在名古屋中国総領事館は名古屋市立東部医療センターに医療用マスク 3 万枚を寄贈した。その段ボール箱には「霧尽風暖、桜花将燦」というフレーズと共に、俳人・小林一茶の「花の陰 あかの他人はなかりけり」という俳句も添えられていた」
参考译文:2020 年 3 月 17 日,中国驻名古屋总领事馆向名古屋市立东部医疗中心捐赠了 3 万只医用口罩。在装口罩的纸箱上,除了 “雾散风暖,樱花将灿” 的寄语外,还附上了俳句诗人小林一茶的诗句:“花阴之下,再无陌路之人”。
- 翻译要点:
① 「在名古屋中国総領事館」译为 “中国驻名古屋总领事馆”(外交机构固定译法);
② 「霧尽風暖、桜花将燦」采用对仗式译法 “雾散风暖,樱花将灿”,保留原文的意境与韵律;
③ 小林一茶的俳句「花の陰 あかの他人はなかりけり」译为 “花阴之下,再无陌路之人”,既传递 “花荫下不分你我” 的温情,也契合捐赠场景的人文氛围;
④ 「添えられていた」译为 “附上了”,自然衔接物品与寄语的关系。
以上仅为内蒙古师范大学 2020 年考博日语真题的部分样本解析。完整的该科目全套真题、英语考博真题及专业课考博真题、深度解析,可通过本页面顶部栏目选购。考博日语翻译备考需注重政经 / 文化类文本的译法积累、意象表达的适配性,建议考生结合完整真题强化专项训练,提升翻译精准度与流畅度。
说明:本站提供的内蒙古师范大学考博真题来源于内蒙古师范大学研究生院,提供历年考博真题、考博试题答案详解下载
内蒙古师范大学考博真题是内蒙古师范大学申请考核制及普通招考博士研究生入学考试考过的真题试卷,对于报考内蒙古师范大学的考生来说,专业课(业务课)科目以及外语考博真题对复习是非常重要的,因为真题除了能告诉我们哪些知识点最重要,考哪些题型之外还能给我们反映出出题的难度如何,考点及重点范围有哪些,每个知识点的出题频率,每个章节的分值比重,各个章节的出题比重,每年都要反复考的知识点等等。内蒙古师范大学考博真题的重要性是任何习题资料都无法比拟的。在考博信息网的考博资料体系中,也是把考博专业课真题作为最为核心、最为重要的资料提供给大家的,资料精准有效,是你考博路上的得力助手,助你高效备考,实现考博目标。