河海大学考博真题,英语考博试题

 您现在的位置: 考博信息网 >> 文章中心 >> 考研复习 >> 专业课 >> 正文 河海大学考博真题,英语考博试题

考研试卷库
河海大学考博真题,英语考博试题

河海大学英语考博真题

英语是河海大学各专业博士研究生招生考试的公共科目,聚焦词汇、语法等语言基础能力,对考生的英语综合素养具有关键考查意义。考生可通过以下权威渠道获取该校全学科考博真题及配套高分答案详解:
  1. 考博信息网官网:http://www.kaoboinfo.com/
  2. 河海大学历年考博真题下载专用页面:http://www.kaoboinfo.com/shijuan/school/408061_1_329526.html
河海大学英语考博真题覆盖多年份,所有真题均配备精准解析,能帮助考生高效掌握命题规律。以下为 2018 年该科目考博真题(精选)及答案详解:

河海大学英语考博真题

河海大学英语考博真题(精选)

一、真题文本

河海大学 2018 年博士研究生招生考试初试试题 考试科目代码及名称:1001 英语
Part I Vocabulary (10%) Section A Directions: There are ten sentences in this section. Each sentence has something omitted. Choose the word or phrase from the four choices given to best complete each sentence. Mark the corresponding letter on the ANSWER SHEET.
  1. The manager’s arrival ______ the workers into activity. A. galloped B. gaped C. ganged D. galvanized
  2. The police have apparently ______ some new evidence about this case. A. turn down B. turn into C. turn back D. turn up
  3. Switzerland is well-known for its impressive mountainous ______. A. views B. scenes C. scenery D. sights

二、答案解析(附考点定位、核心要点)

核心解析

考点定位:本题聚焦英语词汇的词义辨析、固定搭配,是考博英语词汇部分的核心考点。

1. 第 1 题答案及解析

  • 答案:D
  • 解析
    选项词义辨析:
  • A. galloped:(马)飞奔;
  • B. gaped:目瞪口呆;
  • C. ganged:成群结队;
  • D. galvanized:激励、使活跃(固定搭配 “galvanize sb. into sth.” 表示 “使某人突然行动起来”)。
    句意为 “经理的到来让工人们立刻行动起来”,故选 D。

2. 第 2 题答案及解析

  • 答案:D
  • 解析
    短语动词辨析:
  • A. turn down:拒绝;调低;
  • B. turn into:变成;
  • C. turn back:返回;
  • D. turn up:发现;出现。
    句意为 “警方显然发现了这个案件的新证据”,故选 D。

3. 第 3 题答案及解析

  • 答案:C
  • 解析
    近义词辨析(均与 “景色” 相关):
  • A. views:多指从某处看到的风景;
  • B. scenes:侧重具体的场景(包含人 / 物);
  • C. scenery:指一个地区的整体自然风景(不可数名词);
  • D. sights:多指人文景观或名胜。
    句中 “mountainous” 描述的是瑞士的整体山地自然风景,故选 C。
考博备考需依托权威资源,河海大学英语考博真题及全学科资料均可通过以下渠道获取:
  1. 考博信息网官网:http://www.kaoboinfo.com/
  2. 河海大学历年考博真题下载专用页面:http://www.kaoboinfo.com/shijuan/school/408061_1_329526.html
建议考生重点夯实词汇辨析、短语搭配等核心内容,提升英语语言素养。
考博咨询QQ 135255883 考研咨询QQ 33455802 邮箱:customer_service@kaoboinfo.com
考博信息网 版权所有 © kaoboinfo.com All Rights Reserved
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!