2026 年 对外经济贸易大学 考研真题 样题(二外德语)
想要获取完整考研、考博真题及配套解析,可访问考博信息网(
http://www.kaoboinfo.com/)。该平台汇总多所高校各年份二外德语及相关语言类学科考研考博真题,且所有年份真题均配备高分答案详解,涵盖德语词汇反义、动词变位、介词搭配、句型转换、阅读理解等核心考点解析,能帮助考生精准掌握德语基础语法与语言应用能力,提升答题准确性与规范性。
一、反义词填空(5 分)
题目
请写出下列单词的反义词(Beispiel: lang - kurz)
- dünn - ( )
- hell - ( )
- sauber - ( )
- denkbar - ( )
- sinnvoll - ( )
答案
- dick
- dunkel
- schmutzig
- undenkbar
- sinnlos
解析
本题考查德语基础形容词的反义词,核心考点为 “形容词词形变化与语义对立”:
- 单音节形容词(如 dünn、hell、sauber):反义词多为单音节或双音节,需牢记固定搭配(dünn 表 “薄 / 瘦”,反义词 dick 表 “厚 / 胖”;hell 表 “明亮”,反义词 dunkel 表 “黑暗”);
- 派生词(如 denkbar、sinnvoll):通过加否定前缀 “un-” 构成反义词(denkbar→undenkbar,sinnvoll→sinnlos),需掌握德语否定前缀的应用规则,避免混淆 “un-”(加于形容词 / 副词前表否定)与 “in-”(多用于外来词前,如 inkorrekt)。
二、单词拼写(5 分)
题目
根据描述写出德语单词,每条横线代表一个字母(Beispiel: Hier kann man Filme sehen: das Kino)
- Hier kann man zu Mittag oder zu Abend essen: das ___ ___ ___ ___ ___
- Hier kann man Bücher leihen: die ___ ___ ___ ___ ___
- Hier können Autofahrer tanken: die ___ ___ ___ ___ ___
- Hier gibt es Äpfel, Bananen, Orangen, Ananas, Karotten, Salat, Blumen, immer ganz frisch: der ___ ___ ___ ___
- Hier kann man übernachten: das ___ ___ ___ ___ ___
答案
- Restaurant(餐厅,可午餐或晚餐)
- Bibliothek(图书馆,可借书)
- Tankstelle(加油站,可加油)
- Markt(市场,售卖新鲜蔬果花卉)
- Hotel(酒店,可住宿)
解析
本题考查德语高频名词的拼写与语义匹配,核心考点为 “名词词性(der/das/die)与生活场景对应”:
- 需结合场景描述(如 “essen” 对应餐厅,“leihen Bücher” 对应图书馆)确定单词,同时注意名词首字母大写(德语名词首字母必须大写);
- 区分易混淆名词(如 “Tankstelle” 表 “加油站”,勿与 “Garage”(车库)混淆;“Hotel” 为中性名词(das),勿误写为 der Hotel)。
三、动词变位填空(5 分)
题目
请写出下列动词的过去时(Präteritum)和现在完成时(Perfekt)形式(参照示例:machen - machte - gemacht haben)
Infinitiv(原形) |
Präteritum(过去时) |
Perfekt(现在完成时) |
machen |
machte |
gemacht haben |
waschen |
(1) |
(2) |
einschlafen |
(3) |
(4) |
denken |
(5) |
(6) |
danken |
(7) |
(8) |
bleiben |
(9) |
(10) |
答案
- wusch
- gewaschen haben
- schlief ein
- eingeschlafen haben
- dachte
- gedacht haben
- dankte
- gedankt haben
- blieb
- geblieben haben
解析
本题考查德语不规则动词的变位,核心考点为 “强变化动词的过去时与分词形式”:
- waschen:强变化动词,过去时 wusch(注意 “a→u” 元音变化),过去分词 gewaschen(规则分词,加 ge - 前缀与 - en 后缀);
- einschlafen:可分动词,过去时 schlief ein(可分前缀 ein 置于句末),过去分词 eingeschlafen(可分动词分词前缀 ein - 置于 ge - 与词干之间);
- denken/danken:denken 为强变化(过去时 dachte,分词 gedacht),danken 为弱变化(过去时 dankte,分词 gedankt),需区分两者变位差异,避免混淆;
- bleiben:强变化动词,过去时 blieb,分词 geblieben(特殊分词形式,无 - en 后缀),需特殊记忆。
四、情态动词与系动词过去时填空(5 分)
题目
补充 sein, haben, dürfen, können, müssen 的过去时形式,完成句子:
Peter erzählt: „Als ich klein war, (1) ___ ich Eltern sehr streng zu mir. Ich (2) ___ nicht bei meinen Freunden übernachten. Ich (3) ___ oft in Beten. Ich (4) ___ ihnen alles hinnehmen. Deshalb (5) ___ ich viele Probleme mit meinen Eltern.“
答案
- hatte
- durfte
- musste
- konnte
- hatte
解析
本题考查德语基础动词的过去时应用,核心考点为 “动词与语境的语义匹配”:
- (1) hatte:表 “有严厉的父母”,用 haben 的过去时 hatte(主语 ich,过去时第三人称单数 hatte);
- (2) durfte:表 “不被允许在朋友家过夜”,dürfen 的过去时 dürfte,否定形式 durfte nicht;
- (3) musste:表 “不得不祈祷”,müssen 的过去时 musste,体现 “被迫” 的语义;
- (4) konnte:表 “能够忍受一切”,können 的过去时 konnte,体现 “能力”;
- (5) hatte:表 “有很多问题”,再次用 haben 的过去时 hatte,与开头 “有父母” 形成语义呼应。
五、被动语态转换(5 分)
题目
将下列句子转换为被动语态(Beispiel: Wir fahren sehr schnell. Ein Polizist hielt uns an. → Wir fuhren sehr schnell und wurden (von einem Polizisten) angehalten.)
- Im Deutschen schreibt man alle Substantive groß.
- Der Bundestag hat das Gesetz verabschiedet.
- Man kauft gerne in dem neuen Kaufhaus.
- Wir müssen eine Stunde auf den Reiseführer warten.
- Ein Erdbeben zerstörte mehrere am Berghang gelegene Wohnhäuser.
答案
- Im Deutschen werden alle Substantive groß geschrieben.
- Das Gesetz wurde vom Bundestag verabschiedet.
- In dem neuen Kaufhaus wird gerne gekauft.
- Der Reiseführer muss eine Stunde von uns gewartet werden.(或:Es muss eine Stunde auf den Reiseführer gewartet werden.)
- Mehrere am Berghang gelegene Wohnhäuser wurden von einem Erdbeben zerstört.
解析
本题考查德语被动语态的构成,核心考点为 “不同时态被动语态的结构”:
- 现在时被动(如 1、3 题):主语 + werden + 过去分词(+von 短语),1 题中 “man” 作主语时,被动句常用无人称结构(werden + 过去分词);
- 现在完成时被动(如 2 题):主语 + wurde/wurden + 过去分词 + von 短语,注意动词时态与主语单复数一致(das Gesetz 为单数,用 wurde);
- 情态动词被动(如 4 题):主语 + 情态动词 + 过去分词 + werden,需将原主动句的宾语(den Reiseführer)变为被动句主语,保持语义连贯;
- 过去时被动(如 5 题):主语 + wurde/wurden + 过去分词 + von 短语,体现 “过去发生的被动动作”(地震摧毁房屋)。
六、介词与冠词补充(15 分)
题目
A) 补充时间介词(an, ab, in, nach, seit, um, vor)
- ___ fünf Tagen ist der Himmel jetzt wolkenlos.
- ___ der Woche hatten wir oft schlechtes Wetter.
- ___ 2003 haben wir zu Hause ein Erdbeben erlebt.
- ___ einem Gewitter wird es meistens kühler.
- ___ einem Monat hatten wir ein großes Unwetter.
- Nach dem Unterricht treffen wir uns ___ 17 Uhr.
- Ich hoffe, dass ich ___ 2 Jahren promoviert werde.
- ___ dieser Woche habe ich wieder keine Zeit mehr.
B) 补充地点与目的介词(auf, aus, durch, gegen, um, vor, für)
9. Wir gehen langsam ___ die Galerie.
10. Ich kann nichts sehen. Ihr Hut ist genau ___ meinem Gesicht.
11. Der Dieb rennt ___ die Polizei.
12. Die Rosen kaufe ich ___ meine Tante.
13. Woher kommen Sie? – Ich komme ___ der Türkei.
14. Viele Leute demonstrieren ___ dem Marktplatz.
15. Achtung! Laufen Sie nicht ___ die Wand!
答案
A) 时间介词
- Seit
- In
- Im(in + dem)
- Nach
- Vor
- um
- in
- In
B) 地点与目的介词
9. durch
10. vor
11. vor
12. für
13. aus
14. auf
15. gegen
解析
本题考查德语介词的语义与搭配,核心考点为 “介词的时间 / 地点 / 目的用法”:
A) 时间介词
- seit:表 “从…… 以来”,后接时间段(fünf Tagen),用于现在时(ist wolkenlos);
- in:表 “在…… 期间”(in der Woche)或 “在…… 之后”(in 2 Jahren),需结合时态判断(现在时表 “之后”,过去时表 “期间”);
- im:in + dem 的缩写,后接阳性 / 中性单数名词(2003 为中性,用 im 2003);
- nach:表 “在…… 之后”,后接事件(nach einem Gewitter);
- vor:表 “在…… 之前”,后接时间段(vor einem Monat),用于过去时;
- um:表 “在具体时间点”(um 17 Uhr)。
B) 地点与目的介词
- durch:表 “穿过”(durch die Galerie,穿过画廊);
- vor:表 “在…… 前面”(vor meinem Gesicht,在我面前)或 “躲避”(rennen vor der Polizei,躲避警察);
- für:表 “为了”(für meine Tante,为我姑姑买玫瑰);
- aus:表 “来自”(aus der Türkei,来自土耳其);
- auf:表 “在…… 上面”(auf dem Marktplatz,在广场上);
- gegen:表 “朝向”(laufen gegen die Wand,朝着墙跑)。
七、关系从句改写(5 分)
题目
将下列句子改写为含关系从句的句子(Beispiel: Sind Sie die Lehrerin, die neu gekommen ist?)
- Ich möchte einen Wagen, ___ einen guten Motor hat.
- Wie gefällt Ihnen dieser Mantel? – Der Mantel, ___ Sie mir vorher gezeigt haben, gefällt mir besser.
- Vielleicht kommt er gar nicht mit dem Zug. – Doch, aber der Zug, ___ er kommt, hat wahrscheinlich Verspätung.
- Wer sich für Kunst interessiert, sollte ___ München besuchen.
- Das ist alles, ___ ich verkaufe.
答案
- der
- den
- mit dem
- das
- was
解析
本题考查德语关系从句的关系代词 / 代副词用法,核心考点为 “关系词与先行词的性数格匹配”:
- (1) der:先行词 einen Wagen(阳性第四格),关系从句中作主语(阳性第一格),用关系代词 der;
- (2) den:先行词 der Mantel(阳性第一格),关系从句中作 gezeigt 的宾语(阳性第四格),用关系代词 den;
- (3) mit dem:先行词 der Zug,关系从句中与 kommen 搭配(kommen mit dem Zug),用代副词 mit dem;
- (4) das:先行词为泛指的 “艺术相关事物”,用中性关系代词 das;
- (5) was:先行词为 alles(不定代词),关系从句中作 verkaufe 的宾语,用关系代词 was(不能用 das)。
八、句子补全(10 分)
题目
补全下列句子,使语义完整(写全句):
- Das ist das Beste, (1) ___
- Es ist möglich, (2) ___
- Ich habe vergessen, (3) ___
- Es ist unmöglich, (4) ___
- So viel ich gehört habe, (5) ___
答案(示例,语义合理即可)
- Das ist das Beste, was ich je gegessen habe.(这是我吃过最好的东西。)
- Es ist möglich, dass wir morgen früher abreisen.(我们明天可能早点出发。)
- Ich habe vergessen, dir das Buch zu bringen.(我忘了给你带书。)
- Es ist unmöglich, dass er innerhalb einer Stunde fertig wird.(他不可能在一小时内完成。)
- So viel ich gehört habe, hat das Konzert gestern sehr gut gelaufen.(据我所知,昨晚的音乐会很成功。)
解析
本题考查德语复合句的构建,核心考点为 “名词性从句(主语从句、宾语从句)的连接”:
- (1) was 引导的关系从句:das Beste 为先行词,用 was 引导关系从句,补充 “最好的事物” 的具体内容;
- (2) dass 引导的主语从句:Es 为形式主语,dass 从句为真正主语,补充 “可能的事情”;
- (3) zu 不定式作宾语:vergessen 后可接 zu 不定式,补充 “忘记做的事情”;
- (4) dass 引导的主语从句:Es 为形式主语,dass 从句表 “不可能的事情”,体现否定语义;
- (5) 主句补充:So viel ich gehört habe(据我所知)为插入语,后接主句,补充 “听到的内容”。
九、复合句匹配(10 分)
题目
将左侧主句与右侧从句匹配,形成完整复合句:
主句 |
序号 |
从句 |
a) 2002 nahm er ein Angebot der Hochschule an, |
1 |
als dass er das Bett verlassen könnte. |
b) Er ist zu krank, |
2 |
auf das es vor allem ankommt. |
c) Vor 4 Jahren begann er ein Studium der deutschen Sprache in Peking, |
3 |
von dessen Notwendigkeit ich nicht überzeugt bin. |
d) Wer sich auf Computer einlässt, |
4 |
wo sein Vater als Lektor arbeitete. |
e) Besprechen Sie erst das Problem, |
5 |
wovon die Rede war. |
f) Überlegen Sie sich die Sache genau, |
6 |
das er jetzt als Diplom-Dolmetscher abgeschlossen hat. |
g) Der Plan enthält einiges, |
7 |
auf die du stoßen könntest. |
h) Du hast alle Schwierigkeiten gesehen, |
8 |
mit der er vor 4 Jahren promoviert hatte. |
i) In diesem Jahr erschien die Dissertation, |
9 |
gerät wenigstens vorübergehend in ihren Bann. |
j) Ich erinnere mich nicht an alles, |
10 |
bevor Sie unterschreiben. |
答案
a-6;b-1;c-4;d-9;e-2;f-10;g-3;h-7;i-8;j-5
解析
本题考查德语复合句的逻辑匹配,核心考点为 “从句引导词与主句语义的衔接”:
- a-6:主句 “2002 年他接受大学邀请”,从句 “他现在作为翻译完成的(学业)”,das 指代 Studium,语义连贯;
- b-1:zu...als dass 结构(太…… 以至于不能),“他病得太重,以至于不能下床”,符合语法结构;
- c-4:主句 “4 年前他在北京开始德语学习”,从句 “他父亲当讲师的(地方)”,wo 指代 Peking,表地点;
- d-9:“沉迷电脑的人,至少暂时会被它吸引”,gerät in ihren Bann(被吸引)与 sich auf Computer einlässt(沉迷电脑)语义匹配;
- e-2:“先讨论问题,这是最重要的”,auf das 指代 das Problem,表 “关于问题的核心”;
- f-10:“签字前仔细考虑事情”,bevor 引导时间从句,表 “在…… 之前”;
- g-3:“计划包含一些内容,我对其必要性不确信”,von dessen 指代 von einiges,表 “关于这些内容的”;
- h-7:“你看到了所有困难,你可能遇到的(困难)”,auf die 指代 die Schwierigkeiten,表 “遇到困难”;
- i-8:“今年他的论文出版,4 年前他用它获得博士学位”,mit der 指代 mit der Dissertation,表 “用这篇论文”;
- j-5:“我记不起所有事情,讨论过的(事情)”,wovon 指代 von allem,表 “关于这些事情的”。
十、阅读理解(15 分)
题目
阅读短文,完成下列任务:
短文内容
Da schau her: Im Kaufhaus sitzt die Queen-Doppelgängerin und hält Autogramm-Stunde
München - „Zugänglich ist's halt, ganz normal. Nicht so versponnen wie andere Schauspieler!“ Die Leute im Kaufhof sind zufrieden mit „Her Majesty The Queen“, alias Jeanette Charles: Die weltberühmte Doppelgängerin von Königin Elisabeth von England schreibt unverdrossen Autogramme oder gibt Interviews - wenn gewünscht sogar auf Deutsch. Denn knapp die Hälfte ihrer Termine sind in der königstreuen Bundesrepublik. Gestern hielt sie im Kaufhof am Marienplatz Hof, nächste Woche geht's nach Hongkong, anschließend nach Los Angeles - Frau Charles ist eine begehrte Darstellerin.
Self-made, versteht sich: Jahrelang war sie eine zufriedene Hausfrau, verheiratet mit Ölmanager Kenneth und Mutter von David, Peter und Carol im südenglischen Essex - eine gutbürgerliche Familie, so durchschnittlich wie ihre Namen. Gelegentlich mal sprach jemand sie auf ihre Ähnlichkeit mit der Landesmutter an. Aber Jeanette Charles dachte nicht daran, diese Gabe der Natur zu vermarkten.
Der Gedanke kam ihr erst 1971, als sogar ein Profi-Fotograf die Aufnahmen von ihr mit Queens-Fotos verwechselte. Seitdem ist Frau Charles die Doppelgängerin der Queen - weltbekannt, immer auf Achse.
„Meine Familie sehe ich oft wochenlang nicht. Immer nur Flughafen, Studios und Hotelzimmer. Aber das ist mein Grundsatz: Wenn ich arbeite, bin ich am liebsten allein“, berichtete sie im AZ-Gespräch.
Ihr Traum? „Einmal eine Privataudienz zur Teestunde bei der Queen - das wäre schön.“ Gesehen hat sie ihr Vorbild schon häufig, aber ein Gespräch gab's noch nicht. „Zur Queen spricht man nur, wenn man gefragt wird.“ Da ist sie ganz eine loyale Royalistin.
Nur eine Frage will Jeanette Charles nicht beantworten: Sieht sie der Königin nun ähnlich oder nicht? „Nein“, findet ihre Landsfrau Eva Turner, die gerade Kissenbezüge gekauft hat. „Die Queen ist größer, hat ein schmaleres Gesicht - und ihre Haare sind doch viel blonder, oder nicht?“ Aber ein Autogramm von Jeanette Charles sichert sich die in Holzkirchen wohnende Engländerin, doch „Gesprächsstoff beim nächsten Heimaturlaub!“
词汇注释
- Doppelgängerin:面貌极相似的女性,模仿者
- Hof halten:接见,公开接待
- vermarkten:商业化,出售
- auf Achse sein:出差,在路上
- loyal:忠诚的
任务
A) 判断下列表述是否与原文一致(用 ja/nein 回答,5 分)
- Königin Elisabeth gibt Autogramme im Kaufhaus.
- Die Queen ist mit einem Ölmanager verheiratet.
- Frau Charles ist während ihrer Arbeit am liebsten allein.
- Frau Charles hat schon mit der Queen gesprochen.
- Für die Frage „Sieht sie der Königin nun ähnlich oder nicht?“ bleibt Frau Charles ohne Antwort.
B) 选择正确答案(10 分)
a) Königin Elisabeth hat
- in München ein Kaufhaus.
- eine Doppelgängerin.
- viele Termine in der Bundesrepublik.
b) Früher war Frau Charles
- Großmutter in Essex.
- immer auf Achse.
- eine zufriedene Hausfrau.
c) Jeanette Charles
- findet, sie sieht der Queen nicht ähnlich.
- antwortet auf nur eine Frage nicht.
- ist größer als die Queen.
d) Jeanette Charles
- fährt immer nach Deutschland.
- fährt oft nach Deutschland.
- fährt nie nach Deutschland.
e) Für Jeanette Charles
- wäre es schön, wenn sie einmal persönlich in der Teestunde bei der Queen sein könnte.
- wäre es schön, wenn sie einmal eine Einladung zum Teetrinken bekommen könnte.
- wäre es schön, wenn sie eine Privataudienz bei der Königin organisieren könnte.
答案
A) 判断
- nein(是 Jeanette Charles,不是伊丽莎白女王)
- nein(Jeanette Charles 与石油经理结婚,不是女王)
- ja(原文:Wenn ich arbeite, bin ich am liebsten allein)
- nein(原文:aber ein Gespräch gab's noch nicht)
- ja(原文:Nur eine Frage will Jeanette Charles nicht beantworten: Sieht sie der Königin nun ähnlich oder nicht?)
B) 选择
a-2;b-3;c-2;d-2;e-1
解析
本题考查德语阅读理解的细节定位与语义理解,核心考点为 “信息匹配与排除干扰项”:
A) 判断
- 原文明确提到 “Queen-Doppelgängerin(让娜特・查尔斯)在商场签名”,而非女王本人,故为 nein;
- 与石油经理结婚的是 Jeanette Charles,不是女王,故为 nein;
- 原文直接引用 Jeanette 的话,确认其工作时喜欢独处,故为 ja;
- 原文提到 “未与女王交谈过”,故为 nein;
- 原文明确 “她不回答是否与女王相似的问题”,故为 ja。
B) 选择
a) 女王有模仿者(Jeanette),原文提及 “weltberühmte Doppelgängerin”,故选 2;
b) 原文提到 “Jahrelang war sie eine zufriedene Hausfrau”,故选 3;
c) 原文提到 “仅不回答一个问题(是否相似)”,故选 2;
d) 原文提到 “knapp die Hälfte ihrer Termine sind in der Bundesrepublik”(近一半行程在德国),故选 2;
e) 原文提到 “Einmal eine Privataudienz zur Teestunde bei der Queen - das wäre schön”(希望私下与女王喝下午茶),故选 1。
十一、信息文本写作(10 分)
题目
a) 根据表格数据,补充下列关于瑞士和奥地利的文本(4 分)
国家 |
人口(百万) |
面积(平方公里) |
人口密度(人 / 平方公里) |
行政区数量 |
瑞士 |
7 |
41 000 |
169 |
26 |
奥地利 |
7,8 |
83 000 |
90 |
9 |
- Die Schweiz ist (1) ___ Quadratkilometer groß und hat (2) ___ Einwohner. Pro Quadratkilometer leben im Durchschnitt (3) ___ Menschen. Die Schweiz hat (4) ___ Kantone, zum Beispiel: Wallis, Graubünden, Tessin. Es gibt mehr als eine Landessprache. Deutsch sprechen 64 Prozent, Französisch 19 Prozent, Italienisch 8 Prozent und Ratoromanisch 1 Prozent.
- Österreich ist etwa doppelt so groß wie die Schweiz ((5) ___ Quadratkilometer) und hat fast genau so viele Einwohner wie die Schweiz ((6) ___). Pro Quadratkilometer leben aber viel weniger Menschen als in der Schweiz ((7) ___). Österreich hat (8) ___ Bundesländer, zum Beispiel Karnten und Tirol.
b) 根据表格数据,写一篇不少于 30 词的关于德国的文本(6 分)
德国 |
人口(百万) |
面积(平方公里) |
人口密度(人 / 平方公里) |
联邦州数量 |
Deutschland |
81,3 |
336 000 |
227 |
16 |
答案
a) 数据补充
- 41 000;2. 7 Millionen;3. 169;4. 26;5. 83 000;6. 7,8 Millionen;7. 90;8. 9
b) 德国文本(示例)
Deutschland ist 336 000 Quadratkilometer groß und hat 81,3 Millionen Einwohner. Pro Quadratkilometer leben im Durchschnitt 227 Menschen. Das Land besteht aus 16 Bundesländern, zum Beispiel Bayern, Nordrhein-Westfalen und Baden-Württemberg. Deutschland hat eine reiche Geschichte und Kultur, und seine Hauptstadt ist Berlin.
解析
本题考查德语信息整合与书面表达,核心考点为 “数据准确引用与句子连贯”:
- a) 数据补充:需严格对照表格,注意 “数字单位”(Millionen/Quadratkilometer)与 “行政区名称”(Kantone/Bundesländer)的正确搭配;
- b) 德国文本:需包含 “面积、人口、人口密度、联邦州数量” 核心数据,补充 1-2 句关于德国的常识(如首都、文化),确保语义连贯,单词数量达标(不少于 30 词),注意名词首字母大写与语法正确。
十二、汉译德(10 分)
题目
将下列句子翻译成德语(每句 5 分)
- 在中国北方,冬天总是阳光灿烂。但我不喜欢这种干燥的空气。我更愿意待在潮湿的南方。
- 差不多每个国家都有它自己的货币。那么一个德国人怎么在中国花钱?他得先去银行把欧元兑换成人民币。
答案
- Im Norden Chinas ist es im Winter immer sonnig. Aber ich mag diese trockene Luft nicht. Ich bleibe lieber im feuchten Süden.
- Fast jedes Land hat seine eigene Währung. Wie gibt ein Deutscher dann in China Geld aus? Er muss zuerst zur Bank gehen, um Euro in chinesische Yuan umzutauschen.
解析
本题考查汉译德的语义准确性与语法正确性,核心考点为 “词汇搭配与句型结构”:
- 第一句:
- “中国北方”:Im Norden Chinas(注意介词 in + 第三格);
- “阳光灿烂”:sonnig(形容词作表语);
- “干燥的空气”:trockene Luft(形容词词尾 - e,修饰阴性名词 Luft);
- “更愿意待在”:bleibe lieber in(lieber 表 “更愿意”,后接介词 in + 第三格)。
- 第二句:
- “自己的货币”:eigene Währung(形容词 eigene 与主语 jedes Land 性数一致);
- “花钱”:Geld ausgeben(固定搭配);
- “把欧元兑换成人民币”:Euro in chinesische Yuan umzutauschen(umtauschen 后接介词 in,人民币 “Yuan” 为中性名词,无复数变化);
- “得先去银行”:muss zuerst zur Bank gehen(情态动词 müssen + 不定式,zur Bank=zu der Bank)。