- ______, I have to put it away and focus my attention on study this week.
[A] However the story is amusing [B] No matter amusing the story is
[C] However amusing the story is [D] No matter how the story is amusing
- 语法结构与语义逻辑
本题考查让步状语从句的特殊引导方式。“however” 引导让步状语从句时,需修饰形容词或副词,结构为 “however+adj./adv.+ 主语 + 谓语”,表示 “无论多么……”;“no matter how” 与 “however” 用法完全一致,可互换,但选项中 D 项 “no matter how the story is amusing” 语序错误(应改为 “no matter how amusing the story is”)。题干句意为 “无论这个故事多么有趣,我这周都得把它放一边,专心学习”,符合让步逻辑。
- 干扰项排除
- A “However the story is amusing” 缺少形容词修饰,语法结构错误;
- B “No matter amusing the story is” 缺少 “how”,无法引导让步从句,语义不通;
- D “No matter how the story is amusing” 语序颠倒,正确语序应为 “no matter how amusing the story is”。
- 学术扩展:“however” 与 “no matter how” 引导的让步状语从句是考博英语语法高频考点,常用于学术写作中 “强调核心任务不受次要因素影响” 的论证场景,需重点记忆 “修饰形容词 / 副词” 的固定结构。
If you want to stay young, sit down and have a good think. This is the research finding of a team of Japanese doctors, who say that most of our brains are not getting enough exercise-and as a result, we are ageing unnecessarily soon.
Professor Taiju Matsuzawa wanted to find out why otherwise healthy farmers in northern Japan appeared to be losing their ability to think and reason at a relatively early age, and how the process of ageing could be slowed down.
With a team of colleagues at Tokyo National University, he set about measuring brain volumes of a thousand people of different ages and varying occupations.
Computer technology enabled the researchers to obtain precise measurements of the volume of the front and side sections of the brain, which relate to intellect and emotion, and determine the human character. The rear section of the brain, which controls functions like eating and breathing, does not contract with age, and one can continue living without intellectual or emotional faculties.
Contraction of front and side parts-as cells die off was observed in some subjects in their thirties, but it was still not evident in some sixty and seventy-year-olds.
Matsuzawa concluded from his tests that there is a simple remedy to the contraction normally associated with age: using the head.
- The research findings show that ______
[A] thinking can prevent the brain from shrinking [B] the rear section of the brain does not shrink
[C] farmers are more likely to have shrinking brains [D] brain contraction starts at the age of thirty
- 细节定位与逻辑推导
原文明确得出结论:“Matsuzawa concluded from his tests that there is a simple remedy to the contraction normally associated with age: using the head”,且后文进一步解释 “thinking can prevent the brain from shrinking”(思考能防止大脑萎缩),选项 A 是对核心结论的精准概括。
- 干扰项排除
- B “大脑后部不会萎缩” 是原文提及的客观事实,但并非 “研究发现的核心结论”,只是辅助说明的细节;
- C “农民更可能大脑萎缩” 是研究中观察到的现象之一,并非核心发现,且未体现 “思考可预防” 的核心逻辑;
- D “大脑萎缩始于 30 岁” 与原文 “部分 30 岁受试者出现萎缩,但部分 60-70 岁受试者未出现” 矛盾,表述绝对化。
- 学术扩展:考博英语阅读理解 “研究结论类” 题目需精准区分 “核心结论” 与 “辅助细节”,本题中 “concluded” 是关键信号词,引导研究的核心发现,需重点关注 “结论→解释” 的逻辑链。
女人不一定总能得到她想要的东西.... 但是一项民意调查显示,如果能等到晚上 6 点时再提出请求的话,成功几率就会增加。在一天工作结束的时候提出的任何请求.- 小到出去扔垃圾,大到出门享受浪漫的周末。都会比平时更容易被满足。然而,"妻管严" 们应该避免在午后吵架,因为这项有一千多名男女参与的民意调查发现,下午三点是女性在争论中胜出的最佳时机。当涉及到请求加薪与升职的时候,女性尽可能不要在老板早上刚刚到办公室时提出,而最好等到下午一点。此时正是经理们最容易答应员工请求的时候。
Women may not always get what they want... but a public opinion poll shows that their chances of success will increase if they wait until 6 p.m. to put forward their requests. Any request made at the end of the workday—whether as small as taking out the garbage or as big as going on a romantic weekend getaway—is more likely to be granted than usual. However, men who are henpecked should avoid arguing in the afternoon, because this poll, which involved more than 1,000 men and women, found that 3 p.m. is the best time for women to win arguments. When it comes to asking for a pay raise or promotion, women should avoid making the request when their boss has just arrived at the office in the morning; instead, they had better wait until 1 p.m., which is the time when managers are most likely to approve employees' requests.
- 句式优化与逻辑衔接
- 破折号补充说明:将 “小到…… 大到……” 译为 “whether as small as... or as big as...”,用破折号衔接,符合英文表达习惯;
- 定语从句应用:“有一千多名男女参与的民意调查” 译为 “this poll, which involved more than 1,000 men and women”,用定语从句明确调查的参与规模,增强句式复杂度;
- 时间状语精准:“晚上 6 点” 译为 “6 p.m.”,“下午三点” 译为 “3 p.m.”,“下午一点” 译为 “1 p.m.”,符合英文时间表达规范。
- 词汇精准与语境适配
- 核心短语翻译:“提出请求” 译为 “put forward their requests”(正式学术搭配),“被满足” 译为 “be granted”(比 “be satisfied” 更贴合 “请求被批准” 的语境),“妻管严” 译为 “henpecked”(固定表达,简洁准确),“加薪与升职” 译为 “pay raise or promotion”(职场高频搭配);
- 语义完整:无遗漏 “尽可能不要”“最好” 等语气词,译为 “should avoid”“had better”,完整传递原文的建议语气。
- 学术规范与表达自然
- 语体一致性:采用正式书面语,避免口语化表达,契合民意调查类文本的严肃性;
- 逻辑清晰:通过 “but”“however”“when it comes to” 等连接词,构建清晰的 “现象 - 建议 - 具体场景” 逻辑链。
- 强化让步状语从句、定语从句等核心语法考点,重点记忆 “however/no matter how” 的固定结构;
- 积累学术类固定搭配(如 put forward requests、cognitive boundaries、mental well-being),结合真题语境强化应用;
- 建立语法错题本,重点突破高频易错考点(如状语从句语序、形容词修饰逻辑)。
- 细节题采用 “关键词定位法”,精准捕捉研究结论、核心观点等关键信息;
- 区分 “核心结论” 与 “辅助细节”,避免被次要信息误导;
- 针对社会、科研类文章进行专项训练,熟悉学术文本的表达逻辑(如 “研究背景 - 过程 - 结论 - 意义”)。
- 社会类文本翻译需确保核心短语翻译精准(如 “民意调查” 译为 “public opinion poll”),避免口语化表达;
- 处理中文长句时,合理拆分句式,使用定语从句、破折号等优化英文表达,保持逻辑连贯;
- 积累职场、文化类主题词汇,提升不同语境下的语言转换能力。
- 思辨类写作需明确核心观点,从 “智力、情感” 等多维度展开论证;
- 每个论点搭配具体实例(如旅行类写作中的城市案例),增强说服力;
- 结尾段升华主题,强调 “个人成长、精神滋养” 等深层价值,体现学术视野与社会责任感。
通过系统利用真题资料和科学的备考方法,考生可高效提升考博英语综合能力,助力顺利上岸新疆农业大学博士研究生。